German L6: Context elaborations
Students are expected to communicate information, ideas and opinions, and express and respond to personal ideas and opinions in areas of most immediate relevance. The content and language of the communication is targeted beyond the immediate context to include the expression of opinions. Students are expected to understand and produce a variety of text types.
Example 1: A favourite actor
Frank — Ich habe mir gerade eine Folge von House angesehen. Ich finde sie total toll, weil ich den Hauptdarsteller genial finde.
Sabine — Find’ ich auch. Ich habe ihn das erste Mal in Stuart Little gesehen, da hat er Herrn Little gespielt. Hast du den Film gesehen?
Frank — Nein, hab’ ich nicht, aber als Doktor House ist er sehr überzeugend. Ich bin ganz begeistert von ihm. Er spielt zwar einen alten Arzt und er ist oft sarkastisch und ungeduldig, aber das finde ich unheimlich lustig, weil er sich hauptsächlich mit seinen Kollegen streitet.
Sabine — Ja, er gefällt mir auch am besten in seiner Rolle als Gregory House. Diese Rolle ist wie für ihn geschrieben.
Frank — Ja, das stimmt. Ich habe gestern ein Interview mit ihm gesehen und ich habe den Eindruck gehabt, dass er im richtigen Leben viel netter und freundlicher ist als in seiner Rolle als House. Du musst das Interview unbedingt anschauen. Warte, ich schicke dir den Link.
Sabine — Oh ja, danke. Das schau’ ich mir gleich an …
TOP
Context and text type
An extract from an online conversation between two students. Sabine, a native speaker of German who lives in Dortmund, is chatting to Frank, a learner of German who lives in New Zealand, about his favourite actor.
Text type
Online interaction, informal. Interactive.
TOP
Examples showing how the student is/students are:
Communicating information, ideas and opinions beyond the immediate context
Frank communicates about a past event:
- Ich habe mir gerade eine Folge von 'House' angesehen.
He expresses enthusiasm for an actor and his character in a particular TV series:
- Ich finde sie total toll, weil ich den Hauptdarsteller genial finde.
He and Sabine are in agreement about the merits of the actor when she replies:
Sabine introduces new information and then asks a question that prompts Frank to reply and explore further:
- Nein, hab’ ich nicht aber als Doktor House ist er sehr überzeugend.
A fluent speaker of German would more likely say:
- Du musst dir das Interview unbedingt anschauen, nevertheless, Frank successfully communicates his meaning, because Sabine replies, Oh ja, danke. Das schaue ich mir gleich an ...
Similarly, Frank does not use conventional word order when he says:
- Ich habe gestern ein Interview mit ihm gesehen und ich habe den Eindruck gehabt, dass er im richtigen Leben viel netter und freundlicher ist als in seiner Rolle als House.
Again, this does not appear to inhibit communication.
The film industry is a global phenomenon and offers mutual ground for people in social situations and across cultures. Both Frank and Sabine find it easy to converse on these matters.
Expressing and responding to personal ideas and opinions
Frank compares the House persona with the actor’s real-life personality:
- dass er ist im richtigen Leben viel netter und freundlicher als in seiner Rolle als House.
He goes on to express an opinion, and substantiate it:
- Er spielt zwar einen alten Arzt und er ist oft sarkastisch und ungeduldig, aber das finde ich unheimlich lustig, weil er sich hauptsächlich mit seinen Kollegen streitet. Frank’s opinion may well be different from the opinions of others.
Frank uses particular expressions that indicate he is about to offer an opinion:
- Ich habe den Eindruck, Er scheint …
Frank agrees with Sabine’s opinion:
Communicating appropriately in different situations
The speakers use informal and shortened language as is appropriate in a chat conversation, for example:
Because this is an extract, the greetings the participants would have exchanged do not appear. Informal greetings would be standard, for example, Hi, 'Tschüss'.
Frank uses colloquial language:
- Ich finde sie total toll …
Understanding how language is organised for different purposes
Sabine and Frank use subordinating clauses to emphasise an opinion and give reasons for it:
- … weil er sich hauptsächlich mit seinen Kollegen streitet.
They address each other informally using the 'du' form, for example:
- Du musst das Interview unbedingt anschauen.
The text contains English words that have been adopted into German:
- Warte, ich schicke dir den Link.
In Germany, the programme is called Dr House. The names of programmes, books, films, etc., adapt to the cultures in which they appear. But Sabine instantly knew what Frank was talking about when he referred to 'House'.
The ability to send a web link while chatting is a feature of online conversations. See this in the interaction, 'Warte, ich schicke dir den Link'. Thanks to this facility, the other person can access relevant information found elsewhere. Indeed, they can do this at the same time as they are participating in a conversation.
TOP
Opportunities for developing intercultural communicative competence
Students could go online and look for examples of German language in online chats, especially examples of formulaic expressions, questions, and topics of interest. They could then compare these examples with comparable examples in other known languages. How might they apply their learning to producing their own online chats or conversations in German?
Last updated January 16, 2013
TOP