Japanese L6: Example 3
Example 3: About holiday plans
ベンくん、ぼくと つぎのやすみに ロトルアに行きませんか。今学校
で マオリ語を べんきょうしているので、ファカレワレワむらの ふるいたてものを みたいです。ハンギは おいしそうですね。どこで たべることができますか。ロトルアで おみやげを たくさん かうつもりです。
TOP
Context and text type
Ben, a learner of Japanese, receives an email from Takeshi, a Japanese international student, about the holiday that they are going to take together. This is an extract.
Text type
Email, informal. Receptive.
TOP
Observations a student might make concerning:
Information, ideas and opinions communicated in the text
Takeshi suggests a possibility for a future holiday:
He asks where it is possible to eat a hangi meal:
He expresses a future intention – to buy lots of souvenirs:
How the writer expresses personal ideas and opinions
Takeshi expresses his opinion on hangi food initially as an adjectival statement, then as a conjecture, saying it looks delicious:
He expresses a desire to see some old buildings in Whakarewarewa village:
- ファカレワレワむらの ふるいたてものを みたいです。
When Japanese people use the たい form, the particle を is often changed to が. But sometimes the を is retained, as in this example.
How the writer communicates appropriately in the situation
Takeshi addresses Ben by name at the beginning of the email:
- ベンくん、ぼくと つぎのやすみに ロトルアに行きませんか。
He uses the くん term of address to signify that he and Ben already have an established relationship.
Takeshi would most likely sign off his email in a particular way, but as the text is an extract, we don’t get to see this.
How language is organised for the writer’s purpose
Takeshi uses the linking structure ので、(a more polite form of から) to explain why he wants to see some old buildings in Whakarewarewa village – he is studying te reo Māori:
- 今 学校で マオリ語を べんきょうしているので、ファカレワレワむらの ふるいたてものを みたいです。
Takeshi uses katakana script to identify words that are not historically part of the Japanese language, for example, New Zealand place names:
- ファカレワレワ (Whakarewarewa), ロトルア (Rotorua); aspects of Māori culture: ハンギ (hangi); people’s names: ベン (Ben).
The text illustrates the way in which Japanese writing uses a mix of kanji and hiragana and katakana scripts; for example:
- ベンくん、ぼくと つぎのやすみに ロトルアに行きませんか。
TOP
Opportunities for developing intercultural communicative competence
Whakarewarewa village may not be known to all students, creating an opportunity for them to explore the features of the village and find out about the different buildings in a Māori village. These could be compared with those of a traditional Japanese village, and with buildings in villages of other cultures known to students.
Takeshi’s reference to buying おみやげ provides an opportunity to explore the convention of taking back souvenirs for friends, family, and workmates. This can be compared with comparable practices in other countries. Students could explore the commercial opportunities this practice offers countries like New Zealand that have high numbers of tourists from Japan, China, and other Asian countries.
How might students apply the knowledge they have gained to create Japanese language texts of various types?
Last updated March 6, 2013
TOP