Te Kete Ipurangi Navigation:

Te Kete Ipurangi

Te Kete Ipurangi user options:

Senior Secondary navigation


Japanese context elaborations

Section menu

Achievement objectives

AOs: L6

AOs: L7

AOs: L8


Cook Islands Māori


Gagana Sāmoa





Vagahau Niue



Assessment for qualifications:

Japanese L7: Example 2

Example 2: School yearbook article

二週間 たいへん お世話になりました。日本に いる間、色々な けいけんをする事ができました。たとえば、日本の高校で みなさんといっしょに 勉強したことも そのひとつです。日本の高校の 時間わり

は­ ニュージーランドのと だいぶ ちがうと思いました。朝のきゅうけいのかわりに じゅぎょうの後で 十分 休む時間があります。 生徒(と)は その間に トイレに行ったり、昼ごはんを ちゅうもんしたりします。私は 日本の時 間わりの方が いいと思います。少し休むことができるし、 次(つぎ)のじゅぎょうの じゅんびをすることもできます。 ですから、次(つぎ)のじゅぎょうで 先生の話を よく聞くことが できると思います。

ニュージーランドの高校には 朝 十五分の きゅうけいがあって、昼休みは たいてい、四十分しかないので、あたまが 休む時間が すくないと思います。

それに、ニュージーランドでは 次(つぎ)のきょうしつに行くと、たいてい授業が すぐ始まりま

す。きょうしつのいどうに 時間がかかりますから、じゅぎょうのあと 日本のように 

いつも きゅうけいがほしいです。

ニュージーランドの学校はひろいですから、ちょっと いどうしにくいと思います。

Context and text type

Sara has been asked by the school she visited in Japan to write an article for the yearbook about her time there.

Text type

Extract from an article. Productive.

Examples showing how the student is:

Communicating information, ideas and opinions through increasingly extended and varied texts

Sarah knows to use the polite register in this situation. It is seen in her use of ます, and her choice of expressions, for example:

  • お世話になりました。

Note, however, that the expression お世話になりました is more often used in letters of thanks to individuals, and is less appropriate in a yearbook entry.

Sarah uses the expression あたまが, which is unnecessary in the context.

Beginning to explore the views of others

Sarah’s use of 私は 日本の時間わりの方が いいと思います shows a development and a change in perspective.

Beginning to develop and share personal perspectives

Sarah clarifies the kind of perspective she is giving:

  •  少し休むことができるし、次(つぎ)のじゅぎょうの じゅんびをすることもできます。

Beginning to justify own ideas and opinions

Sarah justifies her opinion by citing an example:

  • だから、つぎのじゅぎょうで 先生の話を よく 聞くことができると思います。

Beginning to support or challenge the ideas and opinions of others

Sarah shows her support for the timetable used in Japanese schools:

  • 日本の時間わりの方が いいと思います

Beginning to engage in sustained interactions and produce extended texts

The text illustrates the use of formulaic expressions such as たとえば, and ですから to develop and support ideas.

There is evidence of an extended sentence pattern to elaborate on ideas:

  • きょうしつのいどうに 時間がかかりますから、じゅぎょうのあと 日本のように 
    いつもきゅうけい がほしいです。

Sarah uses the し … し … pattern to produce extended text:

  • 少し休むことができるし、次(つぎ)のじゅぎょうの じゅんびをすることも できます。 ですから、次(つぎ)のじゅぎょうで 先生の話を よく聞くことが できると思います。

Interpreting ways in which the target language is organised in different texts and for different purposes

The text contains the more formal language appropriate to written texts. For example, Sarah uses ですから rather than だから, given that the article is for publication and not private correspondence. Although ですから sounds private, it is a polite form and acceptable for use in this context. But in this text type, ので is more commonly used.

少し is more formal than ちょっと and is appropriate to written texts.

Opportunities for developing intercultural communicative competence

Investigate how Japanese schools are organised compared with New Zealand schools, and attitudes towards education. How are the timetables of primary, junior, and senior schools organised in Japan? How do New Zealand schools structure the day? In Japanese high schools, 50-minute periods are typically followed by 10-minute breaks. What breaks are there between periods in New Zealand schools? What differences might students from Japan notice if studying in a New Zealand school? How might students apply this knowledge when making meaning of written texts in Japanese about education?

Last updated March 6, 2013